7 mejores herramientas de subtítulos en vivo para reuniones 2026
En un mundo remoto, la calidad del audio varía enormemente. Los acentos, los micrófonos malos y el ruido de fondo dificultan seguir cada palabra. Si bien Zoom y Teams tienen subtítulos integrados, solo funcionan dentro de sus propias aplicaciones.
¿Qué sucede cuando estás en una plataforma de seminarios web especializada? ¿Viendo un video de capacitación sin subtítulos? ¿O saltando entre tres aplicaciones diferentes de videollamadas en un día?
Necesitas una herramienta universal de subtítulos en vivo: software que escuche el audio de tu computadora y genere subtítulos para cualquier cosa que se reproduzca en tu pantalla. Según datos de la Organización Mundial de la Salud, más de 1500 millones de personas en todo el mundo experimentan algún grado de pérdida auditiva, lo que hace que las herramientas de reuniones accesibles sean más importantes que nunca.
En esta guía, hemos clasificado las mejores herramientas por accesibilidad, documentación y enfoque, desde soluciones específicas de plataforma hasta subtituladores universales que funcionan en todas partes.
Subtítulos “nativos” vs. “universales”: ¿Cuál es la diferencia?
Antes de comparar herramientas, es importante comprender las dos categorías de software de subtítulos en vivo:
Herramientas nativas (Zoom/Teams)
Integrado en aplicaciones de reuniones específicas. Fácil de habilitar con un solo clic.
- Funciona solo dentro de esa aplicación específica
- ¿Cambias a Google Meet? Pierdes tus subtítulos
- ¿Cambias a un seminario web? Pierdes tus subtítulos
- Identificación del orador incorporada
Herramientas universales (ScreenApp/Chrome)
Se ejecutan a nivel del navegador o del sistema operativo. Subtitula cualquier audio de tu computadora.
- Funciona en Zoom, Meet, Teams, seminarios web
- Subtitula videos de YouTube, podcasts, capacitación
- Sin bloqueo de plataforma
- A menudo incluye funciones de guardar y traducir
Para los equipos que utilizan múltiples plataformas o necesitan subtitular contenido fuera de las reuniones, las herramientas universales brindan mucha más flexibilidad. Para aquellos que se centran en la documentación de las reuniones, nuestro software de transcripción puede convertir cualquier audio en texto con capacidad de búsqueda.
Comparación rápida: 7 mejores herramientas de subtítulos en vivo
| Rango | Herramienta | Tipo | Mejor para | ¿Guarda texto? | Puntuación |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | ScreenApp | Universal | Subtítulos universales + Grabación | Sí | 9.5/10 |
| 2 | Otter.ai | Basado en bot | Toma de notas de audio | Sí | 8.5/10 |
| 3 | Subtítulos en vivo de Chrome | Universal | Subtítulos gratuitos del navegador | No | 7.5/10 |
| 4 | Zoom/Teams Native | Nativo | Facilidad de uso | Limitado | 7.0/10 |
| 5 | Transcripción instantánea de Google | Móvil | Accesibilidad móvil | No | 8.0/10 |
| 6 | Ava | Accesibilidad | Cumplimiento de ADA | Sí | 7.5/10 |
| 7 | Descript | Edición | Edición posterior a la reunión | Sí | 7.0/10 |
Las 7 mejores herramientas de subtítulos en vivo para reuniones.
ScreenApp
El mejor subtitulador universal
La única herramienta de subtítulos que graba, guarda y traduce: funciona en cualquier plataforma de reuniones. A diferencia de los subtítulos de Chrome (que desaparecen al instante), ScreenApp guarda la transcripción para que puedas buscarla más tarde.
Por qué gana
Agnóstico de plataforma
Funciona en Zoom, Google Meet, Teams, Webex e incluso sitios webinarios aleatorios. Sin bloqueo de plataforma.
Guardar y buscar
Cada subtítulo se guarda automáticamente como una transcripción con marca de tiempo. Busca en todas tus reuniones.
Traducción en vivo
Traduce instantáneamente el audio en inglés a subtítulos en español, francés, japonés y más de 50 idiomas.
No se necesita bot
Captura el audio del sistema discretamente. Ningún "Bot de toma de notas" molesto se une a la llamada.
Fortalezas
- Funciona en cualquier fuente de audio (reuniones, YouTube, podcasts)
- Transcripciones permanentes con capacidad de búsqueda
- Traducción en tiempo real a más de 50 idiomas
- Ningún bot visible se une a las llamadas
Limitaciones
- Requiere que la pestaña del navegador esté abierta
- El nivel gratuito tiene límites de uso
Ideal para
Profesionales que desean un registro permanente de lo que se dijo en cualquier plataforma, equipos internacionales que necesitan traducción en vivo y cualquier persona que asista a reuniones en varias aplicaciones.
Otter.ai
El mejor para tomar notas de audio
El famoso asistente de transcripción con una excelente aplicación móvil. Ideal para grabar reuniones en persona y crear notas de audio con capacidad de búsqueda. Sin embargo, para las reuniones de video, se une como un bot visible de "OtterPilot".
Fortalezas
- Excelente aplicación móvil para grabaciones en persona
- Fuerte identificación del orador
- Buena integración con Zoom y calendarios
- Archivo de transcripciones con capacidad de búsqueda
Limitaciones
- Se une a las llamadas como un bot visible de "OtterPilot"
- Puede ser prohibido por las políticas de TI de la empresa
- Principalmente una herramienta de audio, no subtítulos en vivo
- Nivel gratuito limitado
Ideal para
Grabación de reuniones en persona a través del móvil, equipos cómodos con la presencia de bots visibles y usuarios que priorizan la identificación del orador sobre la discreción.
Subtítulos en vivo de Chrome
La mejor herramienta gratuita para navegador
La función integrada del navegador de Google proporciona subtítulos gratuitos para cualquier audio que se reproduzca en Chrome. Completamente gratis, no necesita instalación, solo habilítelo en la configuración de Chrome.
Fortalezas
- Completamente gratis, sin límites
- Integrado en Chrome, sin instalación
- Funciona en cualquier sitio web
- Procesos localmente, privado
Limitaciones
- Efímero: los subtítulos desaparecen al instante
- No se puede guardar la transcripción ni exportar el texto
- No se puede desplazar hacia atrás para ver el texto anterior
- Solo en inglés (se agregó soporte para algunos idiomas)
Ideal para
Necesidades de accesibilidad rápidas, usuarios que no necesitan guardar transcripciones y cualquier persona que desee subtítulos gratuitos sin ninguna configuración ni creación de cuenta.
Subtítulos nativos de Zoom / Microsoft Teams
El mejor por su facilidad de uso
El botón predeterminado "CC" en tu aplicación de reuniones. No necesita instalación, identifica automáticamente quién está hablando y funciona de inmediato para cualquier persona que ya esté usando estas plataformas.
Fortalezas
- No se requiere instalación ni configuración
- Identificación automática del orador
- Funciona inmediatamente para todos los participantes
- Gratis con suscripción a reuniones
Limitaciones
- Solo funciona dentro de la aplicación específica
- La precisión cae con mala calidad de audio
- A menudo es difícil encontrar las transcripciones después de la reunión
- No hay funciones de traducción
Ideal para
Equipos que utilizan una sola plataforma exclusivamente, usuarios que necesitan subtítulos rápidos sin configuración y organizaciones donde las políticas de TI restringen las herramientas de terceros.
Google Live Transcribe
Lo mejor para la accesibilidad móvil
Una aplicación para Android diseñada específicamente para la comunidad de sordos y personas con problemas de audición. Precisión increíble y detecta sonidos no verbales como "llamar a la puerta" o "risas", perfecto para un conocimiento situacional completo.
Fortalezas
- Precisión increíble incluso con acentos
- Detecta sonidos no verbales (timbre, risas)
- Totalmente gratis sin límites
- Modo fuera de línea disponible
Limitaciones
- Solo móvil (Android)
- Difícil de usar para reuniones de escritorio
- Requiere sostener el teléfono cerca del altavoz
- Sin integración con aplicaciones de reuniones
Ideal para
Uso personal de accesibilidad, conversaciones en persona y usuarios que necesitan subtítulos sobre la marcha usando su teléfono.
Ava
Ideal para el cumplimiento de la accesibilidad
Una herramienta dedicada para el cumplimiento de la accesibilidad para sordos/Hipoacúsicos. Diseñada para requisitos estrictos de la ADA, Ava ofrece opciones para que subtituladores humanos se unan para una precisión del 100% cuando sea necesario.
Fortalezas
- Diseñado para el cumplimiento estricto de la ADA
- Opción para subtituladores humanos (100% de precisión)
- Soporte para conversación grupal
- Características de nivel empresarial
Limitaciones
- Muy caro (precios para empresas)
- Dirigido a departamentos de RR. HH., no a individuos
- Exagerado para uso casual
- Requiere capacitación para usarlo eficazmente
Ideal para
Departamentos de recursos humanos de empresas, organizaciones con requisitos estrictos de accesibilidad y situaciones que requieren subtítulos legalmente compatibles con respaldo humano.
Descript
Ideal para la edición posterior a la reunión
Una poderosa herramienta de transcripción y edición que sobresale en los flujos de trabajo posteriores a la reunión. Edite video editando texto: elimine las palabras de relleno, cree clips y exporte contenido pulido.
Fortalezas
- Edite video editando texto
- Eliminación automática de palabras de relleno
- Exportaciones con calidad de estudio
- Funciones de producción de podcasts y videos
Limitaciones
- No está diseñado para subtítulos en vivo
- Requiere la instalación de la aplicación de escritorio
- Curva de aprendizaje más pronunciada
- Exagerado para necesidades de subtítulos simples
Ideal para
Creadores de contenido, podcasters y cualquier persona que necesite editar grabaciones de reuniones después del hecho. Consulte también nuestros [mejores generadores de video con IA gratuitos](/blog/best-free-ai-video-generators) para obtener herramientas relacionadas.
Cómo obtener subtítulos en vivo en cualquier sitio web
¿Quiere subtítulos en vivo para Google Meet, un seminario web o cualquier video que se reproduzca en su navegador? Aquí le mostramos cómo configurar subtítulos universales con ScreenApp:
Abra ScreenApp en su navegador
Navegue a la herramienta de subtítulos en vivo de ScreenApp. No se requiere instalación: funciona en cualquier navegador moderno.
Seleccione "Nueva grabación" y elija la fuente de audio
Elija "Audio del sistema" para capturar todos los sonidos de su computadora, o "Micrófono" si usted es quien habla.
Inicie su reunión (Zoom, Webex, etc.)
Únase a cualquier videollamada o inicie cualquier video. ScreenApp subtitulará cualquier audio que se reproduzca a través de su computadora.
Vea aparecer la transcripción en vivo
Los subtítulos en tiempo real aparecen en la barra lateral de ScreenApp. Desplácese hacia atrás para ver el texto anterior o busque palabras específicas.
(Opcional) Haga clic en "Traducir" para otros idiomas
Vea los subtítulos en español, francés, alemán, japonés o más de 50 idiomas mientras el hablante habla en inglés.
Esto funciona en cualquier plataforma, ya sea un sitio web de seminarios web de nicho, un video de capacitación o una transmisión en vivo de YouTube. Para obtener más información sobre la grabación y transcripción de conferencias, consulte nuestra guía sobre cómo grabar conferencias y convertirlas en texto.
Preguntas frecuentes
Los subtítulos modernos con IA (como los motores utilizados por ScreenApp y Google) suelen tener una precisión del 90-95% en condiciones de audio claras. Si bien los estenógrafos humanos siguen siendo el estándar de oro para los procedimientos legales (99% de precisión), las herramientas de IA son más rápidas, económicas y suficientes para el 99% de las reuniones y seminarios web de negocios.
Depende de la herramienta. Las herramientas nativas (como Chrome Live Caption) generalmente eliminan el texto al instante. Las herramientas de grabación (como ScreenApp u Otter) guardan automáticamente la transcripción completa en su panel de control, lo que le permite buscarla, editarla y compartirla más tarde.
Sí. Herramientas como ScreenApp ofrecen traducción en vivo. Puede escuchar audio en inglés pero ver los subtítulos aparecer en español, francés, alemán o japonés al instante. Esto cambia las reglas del juego para los equipos internacionales que trabajan a través de las barreras del idioma.
Generalmente sí, siempre y cuando no esté grabando el archivo de audio/video en sí. Los subtítulos en vivo para accesibilidad personal generalmente se consideran una ayuda personal. Sin embargo, si usa una herramienta que graba y guarda la transcripción (como ScreenApp u Otter), debe informar a los participantes, tal como lo haría con una grabación de video.
Sí. Herramientas como ScreenApp capturan su audio del sistema (la salida de la tarjeta de sonido). Esto significa que incluso si el sonido va directamente a sus auriculares y no se reproduce en voz alta, el software aún puede "oírlo" y subtitularlo.
Las aplicaciones nativas como Zoom y Teams son las mejores en esto porque saben quién ha iniciado sesión. Las herramientas de terceros como Otter utilizan la huella de voz para intentar identificar a los hablantes (diarización del hablante), aunque pueden etiquetarlos como "Hablante 1" y "Hablante 2" hasta que los nombre.
Para subtítulos simples y temporales, Chrome Live Caption es la mejor opción gratuita integrada en su navegador. Si necesita guardar el texto de forma gratuita, el nivel gratuito de ScreenApp le permite grabar y transcribir reuniones sin costo alguno.
La latencia suele ser muy baja, entre 1 y 3 segundos. Esto depende de la velocidad de su conexión a Internet, ya que la mayoría de las herramientas procesan el audio en la nube para lograr una alta precisión.
No necesariamente. ScreenApp y Google Meet funcionan completamente en su navegador web. Sin embargo, las herramientas universales como Otter o Descript a menudo requieren una aplicación de escritorio o una aplicación móvil para funcionar de manera óptima en todo su sistema.
Sí. Esta es la principal ventaja de una herramienta "universal" como ScreenApp. Dado que captura el audio de su computadora, no importa si el video está en una plataforma de seminarios web privada, Twitch, YouTube o un portal de capacitación restringido, lo subtitulará todo.
No se pierda ni una palabra más
Ya sea que tenga dificultades auditivas, hable un segundo idioma o simplemente tenga una mala conexión de audio, los subtítulos en vivo son una superpotencia para el trabajo remoto moderno. No confíe en el botón “CC” de una aplicación específica que solo funciona en un lugar.
La diferencia clave entre estas herramientas se reduce al alcance de la capacidad. Las herramientas nativas (Zoom, Teams) son convenientes pero están bloqueadas en una sola aplicación. Las herramientas universales (ScreenApp, Chrome Live Caption) funcionan en todas partes, pero solo ScreenApp guarda y traduce sus transcripciones.
Para flujos de trabajo relacionados, consulte nuestras guías sobre asistentes de entrevista de IA y convertidores de YouTube a MP3 para contenido de audio.